职场英语流行美语及对话:burn the candle at both ends 胡乱消耗精力;劳累过度

   2023-08-21 互联网2610
核心提示:职场英语流行美语及对话:burn the candle at both ends 胡乱消耗精力;劳累过度该习语直译为蜡烛同时点两头,用来比喻人胡乱消耗

职场英语流行美语及对话:burn the candle at both ends 胡乱消耗精力;劳累过度

该习语直译为"蜡烛同时点两头",用来比喻人"胡乱消耗精力、劳累过度".

A: You're burning the candle at both ends again. You'd better get a person to help you. 你又劳累过度了。你最好找个人帮帮你。

B: That's what I want. But you know, it's difficult to find a reliable person in a short time. 我也是这么想的。但是你知道,现在想在短期内找一个可靠的人有多难。

-----------------------------------------------

俚语及词组扩展:和candle有关的俚语俗语汇总

burn the candle at both ends 浪费精力〔财产〕(等)

cannot hold a candle to 远不如,不能与…相比

hide one's candle under a bushel 不露锋芒

hold a candle to another 为别人尽力

hold a candle to the devil 助纣为虐,为虎作伥,离开正道

hold a candle to the sun 白费,徒劳

not fit to hold a candle to ... = can not hold a candle to ... 还不如,不能与…相比

not worth the candle 不上算,值不得,得不偿失

sell by the candle [by inch of candle](以蜡烛点完来决定成交的)拍卖

 
举报收藏 0打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  隐私政策  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  RSS订阅