“高兴得飘飘然”英语be on cloud nine:职场英语流行美语对话

   2023-06-15 互联网3050
核心提示:be on cloud nine 高兴得飘飘然:该习语原为美国气象用语。该习语的流行据说应归功于50年代播放的一个名叫《约翰尼多拉尔》的广

be on cloud nine 高兴得飘飘然:该习语原为美国气象用语。该习语的流行据说应归功于50年代播放的一个名叫《约翰尼·多拉尔》的广播节目。Be on cloud nine的字面意思是"坐早九重云霄之上",引申为"高兴得不得了"或"飘飘然".例如:He was on cloud nine after winning the competition. (他在比赛胜利后欣喜若狂。)

A: You seem to be on cloud nine these days. How is your restaurant business? 你近来有些高兴得飘飘然。餐馆的生意怎么样?

B: How is my business? It's none of your business! 我的生意怎么样?这不关你的事。

A: It's rude of you to talk to me like this. 你这样跟我说话太粗鲁了。

B: I was only teasing you. You see, we have our clients eating out of our hands now. Both Mark and I are feeling on the top of the world. 我只是在逗你玩儿。你看,我们现在已经有了许多回头客了。马克和我都感到非常高兴。

 
举报收藏 0打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  隐私政策  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  RSS订阅