哪个都行。
Should we use an IBM or Macintosh?
(我们是用IBM电脑, 还是用苹果电脑?)
Either one is fine.
(哪个都行。)
either “ (两个中)哪一个都”。
Whichever. (哪一个都行。)
whichever “无论……都”。
Either one will work.
这里的work指“顺利进行”、 “有效”。
这样也行。
These are the changes.
(这些是改动的地方。)
We can live with that.
(这样也行。)
带有很不情愿答应下来的感觉。在商店里或签约时广泛使用的说法。“live with ...”指“勉
强接受……”。
That sounds okay.
That's fair.
那就碰碰运气吧。
I think we should make the investment.
(我想我们应该投资。)
Let's take our chances and do it.
(那就碰碰运气吧。)
take chances “碰运气”。
Let's jump in and take the risk.
take the risk “冒险”。
Let's do it and just hope for the best.
我们要试一试吗?
Shall we take a chance?
(我们要试一试吗?)
I think we definitely should.
(我想我们一定要试试。)
definitely “确实”。
Should we go for it?
go for it “大胆试一试”。
Should we take the risk?
take a risk “冒险”。
试试吧。
Let's give it a try.
(试试吧。)
I'm game if you are.
(如果你愿意那我也同意。)
give ... a try 习惯用语, 表示“试一试……”。“I'll give it a try.”表示“试试看”。
I'm game. “ (同意对方的提议)好吧”、 “就那么做吧”。
Should we work on it?
(我们应该做吗?)
Let's give it a go.
(试试看吧。)
Let's attempt it.
attempt “尝试”。
Let's take a stab at it.
take a stab at ... “试一试……”。
你又不会有什么损失。
I might as well try.
(我想还是试一试好。)
You have nothing to lose.
(你又不会有什么损失。)
might as well ... “最好做……”。
直译是“什么都损失不了”, 也就是“也不会有什么损失”。
Do you think we can do it?
(你认为我们能做吗?)
What's the harm in trying?
(试试又有什么坏处呢?)
换句话说也就是“不会有什么坏处”。harm “坏处”、 “损失”。
There's nothing to lose.
It won't hurt to try.
won't是will not的缩写。hurt 意思为“伤害”、 “损害”。
There's no harm in trying.
我们不想以后出现什么问题。
We'd better check this.
(我们最好还是检查一下。)
Yes, we don't want any problems later.
(好的, 我们不想以后出现什么问题。)
problem “问题”、 “难题”。
We don't want any future problems.
We don't want any problems down the road.
down the road “到后来”。




