可以。
Shall we start?
(我们可以开始了吗?)
Fine.
(可以。)
“Fine.”在这里表示“好的”、 “无可抱怨的”。
All right.
Good idea.
Sure.
没问题。
Is 8∶00 a.m. too early?
(早上8点是不是太早了?)
No, it's not a big problem.
(不, 没问题。)
“It's not a big problem.” 直译是“那不是什么大问题”。
It's nothing to worry about.
(没什么可担心的。)
It's no big deal.
(没什么大不了的。)
It could be worse.
我正好有时间。
Could we meet tomorrow at 7∶00 p.m.?
(明天晚上7点我们见个面好吗?)
That's convenient for me.
(我正好有时间。)
这里的convenient指“方便的”。
That's good for me.
That works well for me.
这里的work指“行得通”。
我知道你会这么说。
Everything is going extremely well.
(事情进展得都非常顺利。)
I knew you would say that.
(我知道你会这么说。)
这里的extremely指“非常”。
knew是know(知道)的过去式。would表示轻微的推测, “也许”。
I'm not surprised.
(我不吃惊。)
be surprised “吃惊的”。
I was expecting you to say that.
expect “预料”。
I'm not surprised to hear that.
(听到那个消息我不吃惊。)
我就知道会来这事儿。
He asked for a favor.
(他要求帮助。)
I knew this was coming.
(我就知道会来这事儿。)
favor “友善的行动”、 “帮忙”。
对方说出了自己认为会说的话时可以使用这样的表达方式。“来”在英语中也用come表示, 和中文的表达
相同。“我就知道……”在英语中经常说成“I knew ...”。
I knew he was going to ask that.
I knew what his intentions were.
直译是“我知道他打的什么主意”。
我正好也这么想。
I think we should leave early.
(我想我们该早走。)
You just read my mind.
(我正好也这么想。)
read one's mind “读懂……的心思”。
You're a mind reader.
直译是“你真是善解人意”。mind reader 意思是“善解人意者”。
That's exactly what I was thinking.
exactly “正好”。




