你得干得快点。
You'll have to speed things up.
(你得干得快点。)
I can't work any faster.
(我不能再快了。)
speed up “催促”、 “加快”、 “提高速度”。
You must work faster.
Things aren't moving fast enough.
你干得太慢了。
You work too slowly.
(你干得太慢了。)
I'll try to speed it up.
(我会加紧干的。)
slowly “缓慢地”、 “慢吞吞地”、 “迟缓地”。
try to ... “尽力……”。
You're doing things too slowly.
You're working too slowly.
You're too slow.
You work too slow.
正确的说法应该是slowly, 但是在美国这种情况也经常用slow。
我讨厌指手画脚, 不过……
I hate to be bossy, but please finish your work.
(我讨厌指手画脚, 不过请你把工作做完。)
Sorry, I guess I was talking too much.
(对不起, 我想我是说话太多了。)
I hate to ... “我讨厌做……”, 用于行动有些犹豫的时候。bossy 指“爱指手画脚的”、 “专横的”。
I hate to harass you, but ...
harass “使烦恼”、 “使为难”。
I don't want to hound you, but ...
hound “追逼”、 “纠缠”。
不要拖延这个计划。
Don't put off the project.
(不要拖延这个计划。)
I wouldn't hear of it.
(当然。)
put off ... “使……延期”、 “推迟……”。
Don't delay the project.
delay “延期”。
Don't put the project off.
做你该做的事吧。
I think I'll help her with her work today.
(我打算今天给她的工作帮忙。)
No. Do whatever you're supposed to do.
(不要。做你该做的事吧。)
whatever是指示代词, 表示“任何事物”。“be supposed to ...”是“打算好做……”、 “应该做……”的意
思, 这里表示“请各自做分内的工作”。
Do your own thing.
(做你自己的事。)
Take care of your own responsibilities.
take care of “处理”、 “照顾”。responsibility “责任”、 “义务”。
Do your own job.
你得完成你的工作任务。
You'll have to do your part.
(你得完成你的工作任务。)
Sure, no problem.
(好的, 没问题。)
do one's part “完成任务”。这里用于彼此同样地都被分配了任务, 各司其职, 相互协调, 一起共事
的时候。
You'll have to meet me in the middle.
直译是“我干一半的活, 你也必须干一半的活”。
You'll have to share the burden.
burden “负担”。
You'll have to carry your weight.
你要是干砸了, 我可能会丢掉工作。
If you fail, I might lose my job.
(你要是干砸了, 我可能会丢掉工作。)
Don't worry. You can count on me.
(别担心, 相信我好了。)
fail “失败”。might “也许”。lose one's job “丢掉工作”、 “失业”。
count on ... “信任……”、 “相信……”。
If you don't succeed, I could lose my job.
succeed “成功”。
I could be fired if you fail.
be fired “被解雇”。




