华商对外贸易业务员英语会话书 单词 4-3 同事吵架

   2023-12-16 互联网1430
核心提示:Unit28 同事吵架人们总会有争执的时候。在办公室里,遇到意见不和的情况,该如何表达我们的感受呢?请从下列三个选项中,选出量

Unit28 同事吵架

人们总会有争执的时候。在办公室里,遇到意见不和的情况,该如何表达我们的感受呢?

请从下列三个选项中,选出量适用于本句的词汇。
Come on! Don't tell me you're so__as to believe his bullshit.
A.trustworthy  B.naive  C.native
够了!别跟我说你单纯到会相信他说的屁话.

解答:B.naive
trustworthy是“值得信赖的”之意,.naive是“天真的,容易相信他人的”之意,native则是“本土的,本国的”之意。根据句意,选B。

★naive adj.天真的、轻信他人的
If you carry on being so naive,you're going to get hurt in this business.
你如果继续这么天真的话,你在这行业里会受到很大的伤害.
 
若我们说一个孩子naive,那是理所当然的,但要是我们说一个成人naive时,通常带有负面的含义,表示那个人过于天真,太容易轻信他人,或者太过孩子气。

★stubborn adj.倔强的、顽固的
He's too stubborn.lt's no use trying t0 get him to think otherwise.
他太顽固了,根本不可能要他从另一个角度思考。
Don't be such a stubborn head ! Listen to other people's advice for once.
别这么顽固!偶尔听听其他人的忠告吧.
 
除了指一个人不太能够接受他人的意见或忠告以外,我们也可以用stub-born形容一个人执着于做某件事情或者用同一种方式做事,不懂得变通。

★one-track minded【phrase】思想偏狭的、心胸狭隘的
Your one-track minded thinking will leave you with very little options.
你狭隘的心胸和思想会局限你的选择。
   
这句话跟stubborn不同的地方是,stubborn指的是那个人由于个性顽固而不愿意改变其方法,而one-track minded是指那个人思想较狭隘,固守着唯一的模式。

★picky adj.吹毛求疵的、挑剔的
She's very picky about who she dates;it's as if if everyone is a candidate a husband.
她对于约会对象相当挑剔,妤像每个人都是她的丈夫候选人似的。
   
当我们说一个人的个性太picky时,通常就是说他太吹毛求疵,喜欢鸡蛋里挑骨头。picky的用法很多,比方说我们可以说一个人是a picky eater,表示他挑食。

★hypocrite n.伪君子、表里不一者
You told me not to do that, but you just did it yourself. You're such a hypocrite.
你叫我不要那样做,你自己却做了,真是个伪君子。
I'm not a hypocrite,I'm just showing you what people don't usually do.
我不是个伪君子,我只是让你看到一般人不会做的事罢了。

hypocrite的意思是“伪君子”。当我们说一个人是hypocrite时,可能是表示他表里不一,或者指其总是嘴上说不会做,实际却在背地里早这么做了。

 
举报收藏 0打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  隐私政策  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  RSS订阅