Unit 47
Out of sight,out of mind
眼不见为净
很多事情没有看见就是福气-这句话也常用在你看哪样东西不顺眼、宁愿不要看到它时.就会用“out of sight, out of mind”。
模拟对话
整理CD
Catherine:I don't know how to dCal with those CDs.My exboyfriend and I collected them together.
凯瑟琳:我不知道该怎么处理那些CD。那是我和我前男友一同收集的。
EIizabeth:I suggest you put them in a closet.Each time just take the one you want to listen to.
伊莉莎白:我建议你把它们放在柜子里。只拿你想听的那张CD出来。
Catherine:Maybe you are right,out of sight.out of mind.
凯瑟琳:或许你说得对,眼不见为净。
当Catherine不知道该如何处理旧CD时,EIizabeth建议,将CD放柜子里,只拿要听的出来,记忆也许能就此封箱!
模拟对话
不想看到讨厌的人
Belle:Do you want to go lo Nick's birthday party with me?
贝儿:你要和我去尼克的生日派对吗?
Betty:No.thanks,I don't want to see his new girlfriend.Out of sight,oUt of mind.
贝蒂:不,谢了,我不想看到他的新女友。眼不见为净。
Belle:OK,I won't force you.
贝儿:好吧!我不勉强你。
Betty:But remember to take a good look so you tcIlell me about her afterwards.
贝蒂:但记得要看清楚,之后才可以告诉我她长什么样子。
Belle邀请Betty一起去参加Nick的生日派对,Betty以不想见到Nick新女友的理由回绝了,不见到比较不会伤心吧!
模拟对话
不想要的回忆
Matthew:Whenever I look at that picture.it brings back bad memories.
马修:当我看到这张照片,总会想到不好的回忆。
EIizabeth:Well.maybe you can take it off your wall.Out of sight,out of mind.
伊莉莎白:嗯,那你就把它从墙上拿掉啊,眼不见为净。
Matthew对于旧照片有不好的回忆,Elizabeth建议他干脆把照片拿掉,看不到,自然也就不会勾起不愉快的回忆了.
再多学一句
★Beating a dead horse 白费功夫
一匹已经死掉的马,无论再如何卖力地鞭策,它也不会跑了。“Beat a dead horse”,意指卖力做一件徒劳无功的事情,或是企图挽回早已既定的事实,也就是白费力气的意思。




