Unit34-2 谈论不同的职业
在汤姆分享完他以前的工作经验后,他也想要听听杰瑞当初是如何奋斗才会有今天,而背后的故事又是如何?
spill the beans…泄密
表示说实话,但有时候也可以表示秘密被泄漏。
He spilled the beans about Bill,now he is in trouble with the principal.
他向比尔泄密,他现在有违背规定的麻烦了。
on a silver platter…不费吹灰之力
表示某人得到很贵重的东西,但并非靠自己努力得来。
He wanted the world handed to him on a silver platter.
他希望不费吹灰之力就得到全世界。
foot in the door…成功的开端
有一个成功的开端,通常是指工作或处境。
I knew my foot was in the door when they called me for an interview.
当他们来电请我去面试的时候,我知道我又多了一次机会。
模拟对话
A self-made man白手起家
Tom:I've spilled the beans about my story,now it's your turn.How did you get to where you are now?
汤姆:我都已经讲出我的故事了,现在换你哕。是什么造就了今天的你?
Jerry:My father was a capitalist and I wanted to follow in his footsteps.My father taught me that there is never a free lunch and not to accept it even if it was handed to me on a silver platter. So I had to find a way to get my foot in the door without help from my family.
杰瑞:我的父亲是一个投资者,而我想要追随他的脚步。他教我天底下绝对没有白吃的午餐,就算有那种得来全不费功夫的财富,也不能接受。所以,我必须想办法在不靠家里资助的前提下,为自己赢得成功的先机。
Tom:Have you always been around here?Is this where you met your boss?
汤姆:你一直待在这家公司吗?你就是在这儿遇到你的老板吗?
Jerry:Actually I met him in Paris. I didn't know anyone at the time and had no money io fly home.
杰瑞:事实上我是在巴黎认识他的.我那时候谁都不认识,而且根本没钱搭飞机回去。
Tom:This sounds like it belongs in a novel or something.
汤姆:听起来好像小说或什么戏剧化的情节喱喔。
词汇解说
capitalist (n.)投资者,资本家、有钱人
footstep (n.)脚步.足迹
free lunch (ph.)免费午餐(指实际上不存在的免费优惠)
novel (n.)小说




