华商对外贸易业务员英语会话书 会话篇 22-15 招募新人

   2023-08-21 互联网2530
核心提示:Unit36-2 招募新人就算汤姆和杰瑞不属于人力资源部门,但他们还是能看到一些送到杰瑞部门的履历。他们辆正在讨论一些印象中还不

Unit36-2 招募新人

就算汤姆和杰瑞不属于人力资源部门,但他们还是能看到一些送到杰瑞部门的履历。他们辆正在讨论一些印象中还不错的履历。

not to mention…更不用说

用在说出一些额外的想法和结果时。

She's very beautiful,not to mention rich and young.
她很漂亮,更何况年轻又有钱。

How should I put it…?我该怎么说呢?

用在思考如何表达自己的想法时。

How should I put it?I think he's a nice guy,but Just not for me.
我该怎么说呢?我觉得他是个不错的男生,不过,就是不适合我。

been through the hands of…经过……之手

表示藉由某个渠道得来的东西。

These fake money has been through the hands of gamblers.
这些伪钞是从赌徒手里流出来的。

模拟对话

The right one对的人

Tom:That's a lot of resumes sent in just for this department,not to mention all the other ones out there.
汤姆:光是这个部门就收到好多履历表。更别提其他部门的了。

Jerry:Yeah,my eyes are so sore from looking at all these papers.
杰瑞:对呀,我不断地在看那些履历,眼睛超酸的。

Tom:Did you find anyone that you think might be a potential candidate?
汤姆:你觉得你能找到谁是可能的人选吗?

Jerry:How should I put it?I think a lot of them are good,but I'II have to see them in person to know for sure.
杰瑞:这该怎么说呢?我觉得他们大部分都很不错,但是我得跟本人见面之后才能确定。

Tom:I'm very much like you on this one. Thcrc are just too many resumes and I can tell some of these resumes have been through the hands of professionals.
汤姆:这点我跟你很像。真是有太多履历了,有些甚至可以看得出来是经过专家润饰过的。

Jerry:I was able to see a few that I thought were interesting because of their backgrounds.
杰瑞:我想跟一些背景还挺有趣的人见个面。

Tom:Just try and remember that you're not picking a pal here.You want what's best for the company.
汤姆:只要记得你不是在挑你的好朋友,而是选择对公司最有利的人。

词汇解说
resume (n.)履历表   
sore (adj.)疼痛的
professional (n.)专家
background (n.)背景
pal (n.)好友

 
举报收藏 0打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  隐私政策  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  RSS订阅