华商贸易职场口语01:不要为丢掉的工作白白难过

   2023-11-15 互联网1690
核心提示:轻松日记商务职场口语01不要为丢掉的工作白白难过核心句式:Don'tcryoverspilledmilk.过去的事情就让它过去吧啊,别难过了。cryo

轻松日记商务职场口语

01不要为丢掉的工作白白难过

核心句式:

Don't cry over spilled milk.过去的事情就让它过去吧啊,别难过了。
cry over spilled milk 直译为“为打翻的牛奶流泪”,这个短语正确的意思是:覆水难收,为做错事或过去的失败而感到沮丧。因此当美国人说:"Don't cry over spilled milk."时候,他要表达的意思就是:"What's done is done andcannot be undone","It is useless to feel chagrined atsomething that has already happened."

情景对白:
Shirley: Ben, I feel miserable. My boss fired me thismorning.
雪莉: 本,我好难过。今天早上老板炒我鱿鱼了。

Benjamin:Don't cry over spilled milk, honey!I'm always on your side.
本杰明:亲爱的,过去的事就让它过去吧,别难过了!我会永远支持你的。

搭配句积累:
①The company I applied for last week didn't employ me.
我上周申请的那家公司没有雇用我。

② I lost my job yesterday.
我昨天丢了工作。

③ Due to my mistake, the company has suffered huge losses, so I have to quit.
由于我的失误,公司损失惨重,所以我只好辞职。

④ The manager scolded me for my low work efficiency and fired me.
经理把我臭骂一顿,说我工作效率低,把我开除了。

生词:
spill vt. 洒,溢出

chagrined adj. 失望的,灰心的

miserable adj. 痛苦的,难受的



 

 
举报收藏 0打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  隐私政策  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  RSS订阅