环游世界学英语:美国拉斯维加斯赌场视频(2)

   2024-03-11 互联网830
核心提示:环游世界学英语视频,是英语口语频道行业口语栏目下的内容,通过到世界著名的城市去旅游,学习用英语介绍当地的风土人情。--At t

赌场.jpg

环游世界学英语视频,是英语口语频道行业口语栏目下的内容,通过到世界著名的城市去旅游,学习用英语介绍当地的风土人情。

--At the high end, whales are the million dollar players. The elite few a different breed of gambler.
在高层客户层中,巨户就是百万赌客级人物。他们是少数的精英分子,不同种类的赌客。

-- In the general terms, a whale is somebody usually who’s got several million dollars to lose, they’ll come and put several million dollars of bank roll up in casino credit and they have the potential to lose that money, or double that money and walk out with it.
一般而言,巨户就是有本钱输掉数百万元,他们到来之后就会放个数百万元作为是赌资,因此有潜力可以输掉这么多钱,甚至输掉两倍的钱,他们也可能支付的起。

-- These are the super-wealthy, the top of the food chain. A seven digit loss for them is a drop in the bucket.
这些是超级富豪食物链顶端的人物,七位数的损失对他们来说只是九牛一毛。

-- You hear stories about Dennis Rodman, the former Detroit pistons, Chicago Bulls star, who’s a real Vegas character, hangs out at he Hard Rock, is known to bet five, 10 grand on some hands at the craps table. Ben Affleck, the actor, recently lost about $800,000 at the Hard Rock and is known as a huge tipper over there.
你可能听过前活塞队和公牛队球星罗德曼,他很喜欢拉斯维加斯,常逗留在硬石赌场。据称每把色子可以下注五千到一万元。还有演员班艾弗列客,进来就在硬石赌场输掉八十万元,而且据说他给小费非常大方。
-- The list of whales includes billionaires like the sultan of Brunei, Larry Flynt, Adnan Khashoggi, and Australian media magnate Kerry Packer.
巨户的名单内有很多亿万富翁,如文莱苏丹王,赖瑞佛林,艾南卡修基,还有澳洲媒体大亨科瑞佩克。

-- In July of 2000, Packer lost $21 million playing baccarat over two or three days at Bellagio, a phenomenal amount of money. A couple of years before that, I believe ’95, ’96, he had won $20 million playing baccarat, blackjack at the MGM grand, and he was banned from the MGM grand. But they’re very happy to have him back now, because, you know, $21 million that’s a nice bump to your quarterly earnings.
佩克2000年7月在贝拉吉欧玩了两三天的把卡拉纸牌游戏,就输掉了两千一百万,相当惊人的数字。在之前几年,大概1995或96年时,他曾在米高梅赌场玩巴卡拉和21点总共赢了两千万,因此成了米高梅的拒绝往来户。不过他们现在又很欢迎他回去。因为两千一百万可以大大提升季度营收。

妙语点睛:

1 a drop in the bucket: 一大桶水里的一滴VS九牛一毛
无论是一大桶水里的一滴,还是九牛一毛,无非都是形容所占比例的微不足道,可想而知,那些去赌场输个几百万的豪客们有多有钱了吧!
看着这段影片的时候我就想:要是能去拉斯维加斯就好了,能傍上一个百万富翁也好啊!哈哈!

2 a real Vegas character& as a huge tipper  一个真正的拉斯维加斯角色& 一个豪给小费的人
这种直接用名词表示具备某种特殊的性质的用法是我们中国学生所不熟悉的,大家脑子里就没有这种简单的概念,而只是习惯上去说: “who likes Vegas very much” or “who is very generous”。希望今天这个说法能给大家一些启示吧!

爱词霸

 
举报收藏 0打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  隐私政策  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  RSS订阅