广电总局回应屏蔽外语缩略词 称系误读

   2023-10-05 互联网2180
核心提示: 【慧聪商务服务网】近日,有媒体报道了广电总局“要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外

  慧聪商务服务 近日,有媒体报道了广电总局“要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语缩略词”一事后,广电总局正式对此回应。相关负责人称,“屏蔽缩略词”是被误读,其本意是要规范外来词的使用,一些媒体所称的广电总局“屏蔽”外语缩略词的表述是不恰当的。

    4月7日,央视体育频道总监江和平证实,广电总局一周前向央视等媒体下发通知,要求在主持人口播、记者采访和字幕中,不能再使用诸如NBA、GDP、WTO、CPI等外语和缩略词,取而代之的是“美国职业篮球联赛”“世界贸易组织”等汉语全称。

    事件被报道后,在网络上引起众多网民的不满,一时成为热议的话题。

    昨天,广电总局宣传司副巡视员高长力回应表示,,“其实不是屏蔽,就是规范使用,我们并非排斥外来文化,而是要求外来语进入汉语后应规范使用”。高长力表示,目前社会使用外来语的情况比较严重,不经翻译、直接嵌入汉语的现象越来越多,这种潮流和习惯自然会对广播电视产生影响,导致了一些汉语使用的不规范。

    高长力声明,广电总局会坚持维护汉语的纯洁,并号召其他台向央视看齐,同时希望国家有关部门牵头制定规范,明示外来语应该使用什么样的译名,给出汉语简短的表达,“这些都要分阶段分层次展开工作,一刀切难免引起社会反弹”。


 
举报收藏 0打赏 0评论 0
 
更多>同类资讯
推荐图文
推荐资讯
点击排行
网站首页  |  关于我们  |  联系方式  |  使用协议  |  版权隐私  |  隐私政策  |  网站地图  |  排名推广  |  广告服务  |  积分换礼  |  RSS订阅