什么是支那人

代梅氏

什么是支那人

“支那”一词起初在历史上并无贬义,为何后来“支那”有贬义了呢?

支那人泛指中国人。中国目前视支那为一种具贬义的歧视字眼,使用“支那”称呼中国,或称呼中国人为“支那人”,对中国人来说是一种极大的侮辱。

“支那”一词在历史上并无贬义

1、“支那”这个词是中国人自己发明(翻译中的创造)的。“支那”这个名称,起源于印度。印度古代人称中国为“chini”,据说是来自“秦”的音译,中国从印度引进梵文佛经以后,要把佛经译为汉文,于是高僧按照音译把chini就翻译成“支那”。同为印欧语系的古罗马称中国为sinoa,后来的英文中的china,和法文中的chine,都是来自这个语源。

2、在很长时期内,“支那”是对中国汉人的尊敬。清朝,中国汉人处于满族的统治之下,当时的日本,还是一个亚洲革命的圣地,许多反清的仁人志士都在日本得到支持,在“中国”这个词还没有被民众公认之前,所以很多革命家直接借用日本称呼称自己是“支那人”。如,宋教仁在创办《二十世纪之支那》的杂志,梁启超用“支那少年”为笔名,还有许多人,自称“支那人”,拒绝承认自己是“清国人”。

3、我们长期把中南半岛成为印度支那半岛(indochina、indochine),印度支那者,就是说,这块土地介于印度与中国之间,“印度支那”中的“支那”也就是指中国,我们一直不认为这是含有贬义的。

为何后来“支那”有贬义?

1、在明治维新之前很少有日本人用“支那”一词称呼中国,日本书中常见的中国称谓乃是“汉”、“汉土”、“唐土”、“中土”、“中国”或者以相应朝代的名称称呼中国,如隋等。明治维新以后,日本人不忿叫我国做“居四夷之中”的中国,为了培养大和民族的优越感,一改长期以来对中国的称呼(chugoku),而改用“支那”。

2、中国人经过革命结束封建统治、建立了亚洲个共和国--中华民国的时候,作为近邻的日本却出于自身的利益要求,单方面给中国取了一个“支那共和国”的汉字国号。一些有识之士一开始就对日本使用“支那”称呼中国的作法表示了关切,甚至进行了抵制。直至一九三○年,国民政府才训示外交部∶今后凡载有“支那”二字的日本公文一律拒收。同年十月,日本外务省提请内阁讨论将中国的日文正式称谓改为“中华民国”。但日本民间使用“支那”的现象并无减少。

3、由于反清志士“夷夏之大防”的心态,让一些日本学者转了空子,一些学者撰文说:地理上的“支那”指中国本土,并不包括长城外的满洲、蒙古等地。

4、日本全面挑起侵华战争之后。日本外务省也开始追随军部使用“支那”称呼中国,称“芦沟桥事变”为“支那事变”。在侵华战争中,日本一直用支那来称呼中国,用“支那人”来称呼中国人。

5、日本战败后,盟国司令部政治顾问团确认“支那”称谓含有蔑意,责令日本外务省不得再使用“支那”称呼中国,其后,“支那”这一称谓开始从日本政府的公文里、学校教科书中、媒体中消失。但是日本的右翼分子仍然坚持使用“支那”称呼中国,不断挑衅中国人。

从字面上看,“支那”一词本身并不带有什么不良的意思,不像我们称日本人为“倭”、“鬼子”,本身字面就带有贬义,“倭”就是指个子矮短,“鬼子”更不必说。但是,正如维特根斯坦所言,“一个词的意义就是它在语言中的用法”,即一个词的含义、性质不能只看文字符号,还要看它的语音和它被使用时的语境。当中华民国成立之后,我们已经有了正式国号“中华”或“中国”,但日本却不用“中国”称呼我们,而用“支那”,在这个时候,这种语境下,“支那”就包涵了一些对中国人的轻蔑成分,至于现在的日本右翼分子使用“支那”,更是带有强烈的政治色彩,是以侮辱中国人为目的的,所以对于日本右翼口中说出的“支那”,我们要坚决加以抵制。

事实上,“支那”这个词本来就只有当日本人用侮辱的语气说出来的时候,才是对我们国家和人民的不敬,在其他的情况下,我们也不必以“支那”为耻。

内容加载中……
  • 趣闻 思嘉君
  • 趣闻 嘶喑甜言
  • 趣闻 永金
  • 趣闻 听莲
  • 趣闻 孤萍
  • 趣闻 静薇君
  • 趣闻 景源
  • 趣闻 琼思郎
  • 趣闻 演妓派
  • 趣闻 我有野心
  • 加载中...